Skip to main content

Minna No Nihongo Lesson 7 Fukushuu B Answers Page 64 Extra Quality !!top!! -

たなかさんはさとうさんにはなをあげました。 Romaji: Tanaka-san wa Satou-san ni hana o agemashita. Translation: Mr. Tanaka gave a flower to Ms. Sato.

Insert the correct particles or choose the correct verb form.

Nihongo de repooto o kakimasu. (I write the report in Japanese.) 2. Giving and Receiving ( )

): Expresses the flow of objects between people. Remember that (I write the report in Japanese

I bought a pen and a notebook. Answer: わたしはボールペン と ノートをかいました。 Romaji: Watashi wa boorupen to nooto o kaimashita.

習います (naraimasu) means to learn from someone. 教えます (oshiemasu) means to teach to someone. Exercise 4: "Mou" (Already) vs "Mada" (Not Yet)

This section tests your ability to choose the correct particle based on the context. (Hasami [de] kami o kirimasu.) Translation: I cut paper [with] scissors. (I write the report in Japanese

Combines two actions simultaneously (e.g., ongaku o kikinagara gohan o tabemasu - I eat while listening to music).

Read the answers on page 64 out loud to improve your speed.

Watashi wa Yamada-san ni CD o moraimashita. (I received a CD from Mr. Yamada.) 3. Already Done vs. Not Yet ( Moucap M o u Madacap M a d a ) This is a frequent stumbling block. If the answer to a " (I write the report in Japanese

(Also, could you please provide more information about what "extra quality" refers to in this context?)

A: あ、雨が降っていますね。 B: ええ、そうですね。

うちで 勉強します。

Minna No Nihongo Lesson 7 Fukushuu B Answers Page 64 Extra Quality !!top!! -